Le mot vietnamien "hư không" peut être traduit en français par "le néant" ou "le vide".
"Hư không" désigne un état d'absence, de vacuité ou de néant. C'est un terme qui évoque l'idée d'un espace vide ou d'une situation où il n'y a rien.
Vous pouvez utiliser "hư không" dans des contextes philosophiques, littéraires ou même dans des discussions sur la spiritualité. Il peut être employé pour décrire des concepts abstraits, des états d'âme ou des situations où il n'y a pas d'éléments tangibles.
Dans la littérature :
Dans la philosophie :
Dans un contexte plus philosophique, "hư không" peut être associé à des discussions sur l'existence et le non-existence, souvent dans le cadre de la métaphysique. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de la nature de l'univers ou du vide cosmique.
Il n'y a pas de variantes directes de "hư không", mais vous pourriez rencontrer des expressions ou des termes similaires dans des contextes différents, comme "không gian" (espace) qui se réfère à un vide plus physique.
En fonction du contexte, "hư không" peut également porter des significations plus figuratives, comme le sentiment de perte ou de désespoir, où l'on se sent déconnecté ou vide intérieurement.